Wettbewerb "Schreibversuch / Пробе пера"

ИТОГИ КОНКУРСА

Положение о городском открытом конкурсе

Утверждено на заседании таганрогского отделения

Межрегиональной ассоциации учителей и

преподавателей немецкого языка

 

 

Положение о проведении открытого дистанционного конкурса художественных переводов на французском и немецком языках для школьников  "Проба пера"

                                                       

I. Общие положения.

1.1. Конкурс литературных переводов произведений современных немецких и французских авторов для школьников проводиться с целью популяризации изучения немецкого и французского языков и литературы, повышения толерантности и социокультурного уровня современной молодежи.

1.2. Участие в конкурсе бесплатное.

1.3. Работы по завершению Конкурса не возвращаются и остаются в распоряжении организаторов. Авторство работ сохраняется за исполнителем.

1.4. Конкурс проводится дистанционно с 10 сентября по 25 октября 2018 года. Работы будут размещаться на Web-странице  организаторов конкурса и будут доступны для просмотра как членам жюри, так и конкурсантам URL: https://lerndeutsch.jimdo.com/

II.  Цели и задачи конкурса:

·       повышение мотивации к изучению немецкого и французского языков, литературы и культуры Германии и Франции;

·       приобщение школьников к ценностям мировой литературы с помощью библиотечных ресурсов;

·       развитие коммуникативных и аналитических способностей школьников, а также творческого потенциала участников конкурса;

·       формирование художественного вкуса и читательской культуры школьников;

·       формирование гуманистических и культурных ценностей, направленных на повышение социокультурного уровня в современном обществе;

·       формирование опыта толерантного отношения к представителям иноязычных культур.

 

III. Организаторы конкурса:

·       Таганрогское отделение региональной Ассоциации учителей и преподавателей немецкого языка "Лорелея".

·       Отдел литературы на иностранных языках Центральной городской публичной библиотеки имени А.П. Чехова.

·       Управление образования г. Таганрога.

IV. Регламент конкурса

4.1 В порядке, установленном Федеральным законом от 27.07.2006 г. № 152-ФЗ  «О  персональных данных», каждый участник Конкурса (школьник) должен представить письменное заявление (сканированную версию) о добровольном согласии родителей на обработку персональных данных (Приложение 1).

 

Конкурс проводится:

  • по двум возрастным группам:

5-8 класс;     

9-11 класс;

 

 Правила участия в Конкурсе:

4.2.1. Для участия в Конкурсе необходимо с 10 до 20 сентября  2018 года включительно подать заявку по форме, указанной в Приложении 3. Заявка на участие в Конкурсе (см. Приложение 3) и сканкопия письменного заявления о согласии на обработку персональных данных (см. Приложения 1,2) направляется по электронному адресу председателю конкурсной комиссии Мякотиной Евгении Викторовне по адресу foreign@taglib.ru Подавшим заявку высылается текст для перевода.

4.2.2. Своевременно подавшие заявку об участии в Конкурсе допускаются к участию в заочном этапе Конкурса – переводу фрагмента сказки “Löwe, Storch und Ameise”(австрийский фольклор) на немецком языке для 1 возрастной группы (5-8 классы)и отрывка романа Андрэаса Васснера «Маленький принц становится взрослым» на немецком языке для 2 возрастной группы (9-11 классы). А также переводу фрагмента  Les lapinous font des courses. (d'apres  Catherine de Lasa)

на французском языке объемом около 1000 печатных знаков для 1 возрастной группы (5-8 классы) и «Chagrin d’école» (d'apres Daniel Pennac) на французском языке объемом около 2000 печатных знаков для 2 возрастной группы (9-11 классы).

4.3. Порядок представления и оформления письменных конкурсных работ (переводов):

4.3.1. Текста перевода следует представить комиссии Конкурса до 14 октября  2018 года включительно.

4.3.2. Работы выполняются индивидуально.

4.3.3. Тексту каждого зарегистрированного участника присваивается шифр. Конкурсная комиссия, таким образом, рассматривает анонимные работы. Каждый член конкурсной комиссии дает письменное заключение по каждой работе. Каждый участник конкурса получает заключение конкурсной комиссии по электронной почте в течение трех дней  после обсуждения текстов переводов и награждения победителей.

4.3.4. Победители конкурса награждаются дипломами первой, второй и третьей степени.

4.3.6. Оформление работы:

• шрифт – Times New Roman;

• кегль (высота) шрифта – 14 ;

• межстрочный интервал – полуторный;

• поля: верхнее – 2 см, нижнее, левое, правое – 2,5 см;

• выравнивание основного текста – по ширине;

• шифр работы на первой строке каждой страницы. Выравнивание

по правому краю.

4.3.7. В экспертную комиссию входят:

 

Председатели экспертной комиссии

 

Немецкий  язык:  Поленова Галина  Тихоновна –  профессор,  доктор филологических наук, зав. кафедрой немецкого языка  «Таганрогского государственного педагогического института имени А.П. Чехова (филиала) ФГБОУ ВПО «РГЭУ (РИНХ)»

Французский  язык: Рябченко Евгения Анатольевна -  учитель французского и немецкого языков высшей квалификационной категории, заведующая кафедрой учителей иностранных языков муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения города Ростова-на-Дону «Гимназия №117».

 

Члены экспертной комиссии:

(немецкий язык)

 

Сушкова Галина Ефимовна - Заслуженный учитель Российской Федерации, Отличник народного просвещения, учитель высшей квалификационной категории МБОУ Ленинской СОШ Белокалитвинского района РО

 

Литвиненко Елена  Александровна - Почетный работник общего образования РФ,  учитель ин.языков высшей квалификационной категории МОУ "Беломестненская СОШ",  координатор сообщества Творческих учителей немецкого языка (www.it-n.ru)

 

Костенко Светлана Владимировна  - учитель немецкого языка высшей квалификационной категории МБОУ Кавалерской СОШ №3 имени героя Советского Союза А.П. Дубинца 

 

(французский язык)

 

Бейн Евгения Ивановна - к.ф.н., доцент кафедры немецкого и французского языков ТИ имени А.П.Чехова.

 

Харченко Елена Владимировна - учитель высшей квалификационной категории Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения города Ростова-на-Дону «Лицей многопрофильный № 69».

 

Колыхалина Вера Ильинична  -   учитель французского языка МБОУ "Школа №40" им.Восьмой Воздушной Армии г.Ростова-на-Дону.

 

V. ТРЕБОВАНИЯ К КОНКУРСНОМУ ПЕРЕВОДУ

5.1.  Все работы, представленные на конкурс, должны быть выполнены самостоятельно.

5.2.  Предложенный отрывок текста отрывок должен быть переведен полностью.

5.3.  Работа, представленная на конкурс, должна быть грамотной (соблюдены правила орфографии, пунктуации, сочетаемости слов).

5.4.  При оценке качества работы экспертная комиссия учитывает степень точности передачи содержания, стилистических и культурно-специфических особенностей переводимого текста, а также умение конкурсанта найти адекватные лексико-грамматические и стилистические средства для достижения необходимой точности при сохранении естественности синтаксических конструкций.

5.5.  При оценке учитывается также общее впечатление от работы.

5.6. Работы оцениваются по 5 балльной системе.

 

VI. ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ КОНКУРСА И НАГРАЖДЕНИЕ УЧАСТНИКОВ

6.1. Конкурсная комиссия до 20 октября 2018 года подводит итоги Конкурса и определяет победителей Конкурса среди учащихся.

6.2. Заседание конкурсной комиссии считается правомочным, если в нем принимает участие 2/3 членов конкурсной комиссии.

6.3. Решение конкурсной комиссии основывается на результатах Конкурса и путем открытого голосования определения победителей среди письменных работ (переводов). Решение конкурсной комиссии принимается простым большинством ее членов, присутствующих на заседании. При равенстве голосов голос председателя конкурсной комиссии является

решающим.

6.4. Результаты голосования и решение конкурсной комиссии заносятся в протокол, который подписывается председателем, заместителем председателя и членами конкурсной комиссии, принимавшими участие в голосовании.

6.5. Награждение победителей конкурса проводится  25 октября в 14-00 в концертном зале Дома Чайковских по адресу: ул. Греческая, 56 б.

6.6. Победители Конкурса презентуют свои работы на двух языках (интересные находки переводчика по мнению жюри).

6. 7.  Победители Конкурса награждаются Дипломами. Все участники получают сертификаты.

 

VII.  Права и обязанности Участников конкурса.

В конкурсе могут принять участие все желающие учащиеся из муниципальных общеобразовательных учреждений и учреждений дополнительного образования без ограничения по возрасту.

Организаторы Конкурса вправе требовать от Участников соблюдения всех условий, изложенных в настоящем Положении.

 

7. 1. Участники имеют право:

получать информацию об условиях и порядке проведения Конкурса;

направлять заявки на участие в Конкурсе;

получать соответствующий Диплом в случае признания победителем Конкурса;

получить Cертификат участника Конкурса

 

7.2.Участники обязаны:

соблюдать сроки подачи заявки, предусмотренные настоящим Положением;

ознакомиться с настоящим Положением перед подачей заявки.

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

К Положению о Конкурсе

художественных переводов

 

 

 

ОБРАЗЕЦ ЗАЯВЛЕНИЯ

(заполняется от руки)

 

 

 

 

МБУК ЦБС г. Таганрога

отдел литературы на иностранных языках

ЦГПБ имени А. П. Чехова

 

заявление.

 

Я, ФИО, в связи с проведением конкурса, согласен(на) на обработку данных моего ребенка: ФИО, возраст (дата рождения), контактный телефон, полное наименование студии, учреждения культуры, образования, досуга, общественного объединения (образовательного учреждения) в порядке, установленном Федеральным законом от 27.07.2006 № 152-ФЗ «О персональных данных». Я ознакомлен(на), что: обработка персональных данных моего ребенка осуществляется автоматизированным и неавтоматизированным способом в целях адресной рассылки информации о победителе и участнике Конкурса.

 

 

 

 

______________                                                                           _________________/ ___________

Дата                                                                                               подпись / расшифровка подписи                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

К Положению о Конкурсе

художественных переводов

 

Заявка на участие в конкурсе

         

ФИО(полностью)

Дата рождения

Место учебы (город, полное название общеобразовательного учреждения)

Класс

Е-mail(обязательно

Телефон(обязательно)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

К Положению о Конкурсе

художественных переводов

 

 

Протокол члена жюри

открытого дистанционного городского  конкурса художественных переводов            

на __________________ языке   для школьников.                                                                                                                                                                             _____________  классы

 

 

 

Шифр работы

 

Сохранение жанра и стиля оригинального текста (максимум 5 баллов)

Художественное оформление текста перевода

(максимум 5 баллов)

Соблюдение норм и правил языка перевода

(максимум 5 баллов)

Общее впечатление от  работы (максимум 1 балл)

итог